restauracja - tłumaczenie na angielski oraz definicja. Co znaczy i jak powiedzieć "restauracja" po angielsku? - restaurant, restoration, restauration, café, cafe, caff, eatery, restaurant business, eating house, eating place.
Jak wybrać nazwę dla kawiarni Cześć, tutaj Ashley, ekspert brandingu. Wytłumaczę ci nasze cztery etapy wybierania nazwy dla kawiarni. Poniżej znajdziesz 20 przykładowych nazw, które stworzyłem w tym celu i dowiesz się, jak zrobić to samemu. Na początek wypróbuj nasz generator nazw dla kawiarni, a później przejdź na dół, żeby poznać pierwszy etap wybierania nazwy. The Quick fix cafeBlack AromaGolden MugJugz ExpressoUrban Zest CafeFresh GrindCream MochaMoodSpressoMorning Vibe coffeeThe sippersVintageBee Coffee HouseDaily bean PerkEgoeast LatteCafé prontoAncient twist kávaFreshFlipExpress Chai CaffeMugshot Cafécream mineBusty Bean 4 etapy wybierania nazwy dla firmy Trendy kawiarniane szybko się zmieniają, a ich nazwy znacznie się różnią: od uroczych po zwyczajnie absurdalne. Powinieneś wybrać nazwę, która podkreśli, czym twój biznes różni się od innych. Moje przykłady nazw dla kawiarni mają komunikować jakość, słodycz i świetną obsługę. Zobacz, jak wybrałam swoje nazwy. #1) Zacznij od burzy mózgów Zacznij od określenia korzyści, które płyną z używania twoich produktów i usług oraz od tego, co wyróżnia twoją firmę. Zapisz słowa, które opisują twoje produkty. Ja użyłam słów takich jak „cafe”, „sweet”, „sip”, „cream” – jak widzisz, wszystkie są związane kawą i wspierają budowanie marki i realizację swoich celów. Jeśli nie wiesz, jakich słów użyć, wypróbuj nasz generator nazw dla firmy. Oto moje pomysły po burzy mózgów: Black AromaGolden MugFresh GrindCream MochaCafé prontoAncient twist kávaFreshFlipExpress Chai Caffecream mineBusty Bean #2) Wybierz najlepsze pomysły Kiedy skończysz przygotowywanie swoich pomysłów, dokładnie je przeanalizuj. Wyeliminuj nazwy, które ciężko zapamiętać, przeliterować lub wypowiedzieć. Zostaw nazwy, które brzmią najlepiej, są wyraziste, łatwe do zapamiętania i nawiązują do wartości twojej marki, produktu czy usługi. Sprawdź poniższą listę kontrolną, żeby skrócić swoją listę nazw: Czy nazwa jest prosta i łatwo ją zapamiętać?Czy nazwa jest łatwa do przeczytania i wypowiedzenia?Czy nazwa wyróżnia się na tle konkurencji?Czy nazwa nawiązuje do wartości firmy?Czy nazwa nie zawiera nadużywanych słów i pomysłów? Moja skrócona lista: Black AromaFresh GrindMorning Vibe CoffeeUrban Zest Cafe Odrzucone pomysły: Golden MugJugz ExpressoMoodSpressoThe sippersVintageBee Coffee HouseDaily bean PerkEgoeast LatteCafé prontoAncient twist kávaFreshFlipExpress Chai CaffeCream mineBusty BeanMugshot CaféThe Quick fix cafeCream Mocha Opinia klienta: Black Aroma (ang. czarny aromat) Nazwa wskazuje na produkty o dobrej jakości i doskonałym smaku. Fresh Grind (ang. świeżo zmielona) Nazwa wskazuje na świeże, dobre produkty. Morning Vibe (ang. poranny klimat) Nazwa wskazuje na dobrą obsługę i produkty, które poprawią twój humor. Urban Zest (ang. miejski entuzjazm) Nazwa wskazuje na połączenie dobrej jakości i wyjątkowych doświadczeń. #4) Sprawdź dostępność Teraz powinieneś mieć na swojej liście przynajmniej trzy świetne, chwytliwe nazwy dla firmy, bo niektóre z nich mogą być już zajęte. Możesz szybko sprawdzić dostępność nazwy firmy online, żeby dowiedzieć się, czy nazwa jest dostępna w twoim regionie/kraju. Pamiętaj również, żeby sprawdzić dostępność znaku towarowego i dostępność domeny. Analiza nazw konkurencji Żeby lepiej wybrać nazwę dla swojego biznesu, przyjrzyj się nazwom trzech popularnych kawiarni. Zastanów się, dlaczego i jak te firmy wybrały swoje nazwy oraz dlaczego są skuteczne. Barista Parlor (ang. salon baristy) to nazwa, która przyciągnie uwagę klientów swoją prostotą. Sugeruje wyszukaną, artystyczną atmosferę i kawę wysokiej jakości. Na dźwięk nazwy natychmiast widzę obraz baristy, który dokłada starań, żeby przygotować twoją poranną kawę. Madcap coffee (ang. narwana kawa) to zabawna nazwa dla kawiarni, która zaangażuje klientów. Mimo, że nie zdradza zbyt wiele na temat jakości czy usług, kawiarnia wydaje się frapująca i osobliwa. Świetnie pasuje to do przyjaznego klimatu kawiarni i intensywnego aromatu kawy. Cafe Grumpy (ang. kawiarnia maruda) stała się jedną z najbardziej popularnych kawiarni w Stanach Zjednoczonych. Wydaje się ironiczna i wzbudza ciekawość. Kiedy odwiedzisz kawiarnię, już zawsze będziesz kojarzyć „marudę” z miłością do kawy i świetną obsługą. 5 wskazówek na wybranie nazwy dla swojej kawiarni Idealna nazwa powinna być prosta, łatwa do zapamiętania i powinna coś przekazywać. Oto moje 5 wskazówek na wybranie nazwy dla firmy. 1. Przenalizuj konkurencję Jeśli rozpoczniesz od analizy konkurencji, zaoszczędzisz sporo czasu. Dowiesz się, jakich nazw unikać i zrozumiesz, w którym kierunku warto skierować swoje myśli. Przy analizie konkurencji pamiętaj o: Jaką treść lub wartości przekazuje ich nazwa? Czy jest skuteczna?Czy zauważasz jakiś trend w wybieranych nazwach? Lepiej unikać nazw, które brzmią jak „każda inna”.Która nazwa jest najlepsza? Dlaczego jest taka skuteczna i jak wymyślić lepszą? 2. Skup się na wybraniu nazwy firmy, a nie na opisaniu swojej działalności. Do częstego błędu przy wybieraniu nazwy należy zbyt dosłowne opisanie swojej firmy i używanie wyświechtanych słów, takich jak „kawa” czy „słodki”. Lepiej spróbuj przekazać wartości swojej firmy na głębszym poziomie. Postaraj się wybrać nazwę, która ma dla ciebie jakieś znaczenie. Za przykład weźmy prawdziwą kawiarnię o nazwie „Barista Parlor” (ang. salon baristy). Dosłownie nazwa przekazuje, że napijesz się kawy od baristy w salonie. Jednak na głębszym poziomie ta świetna nazwa przekazuje historię i wartości firmy. 3. Jak wybrać nazwę, która zapada w pamięć Stworzenie nazwy, która zapada w pamięć, to pierwszy krok w stronę przyciągnięcia uwagi klientów. Jednak to nie jest proste zadanie. Twoja nazwa powinna dawać do myślenia i wyróżnić się spośród licznej konkurencji. Oto kilka wskazówek na stworzenie nazwy, którą łatwo zapamiętać: Stwórz rytmiczną nazwę lub użyj aliteracji (Quick Fix, Chai Cafe, Morning Vibe Coffee)Postaraj się użyć słów, które straciłyby sens bez kontekstu (np. Mała czarna)Postaw na prostotę. 4. Pomyśl o zakupie „markotwórczej” nazwy „Markotwórcze” nazwy to takie, które może nie mają za sobą długiej historii, ale dobrze się je czyta i wymawia. Często mają strukturę samogłoska/spółgłoska/samogłoska i są krótkie, chwytliwe, łatwo je wypowiedzieć i zapamiętać. Do przykładów takich nazw kawiarni należą: Candola CafeAccova Cafe Pełną listę „markotwórczych” nazw dla firmy znajdziesz na 5. Nie próbuj łączyć ani zmieniać słów, żeby stworzyć unikalną nazwę. Kolejnym często popełnianym błędem jest tworzenie kiepskich kombinacji słów, kiedy okazuje się, że wybrana nazwa jest już zajęta. Powiedzmy, że Jan postanowił nazwać swoją kawiarnię „Cream Cafe”, ale dowiedział się, że nazwa jest już zajęta. Teraz nie chce zmienić zdania i szuka innych alternatyw, takich jak „Creamsweet Cafe” czy „Creamery Cafe”. Sam widzisz, że wybranie takiej nazwy to krok do tyłu – nie jest tak chwytliwa i łatwa do wymówienia jak poprzednia. W takich sytuacjach najlepiej będzie zacząć od początku. Pomysły na nazwę dla kawiarni Oto wyczerpująca lista słów, związanych z kawą, których możesz użyć w swojej nazwie firmy. To popularne słowa opisowe i słowa akcji, często używane w nazwach kawiarni. Popularne słowa Oto lista słów, które często występują w nazwach kawiarni. AlejaCityCzarnyDomDrogaFiliżankaHomeKrainaMiejskiStółŚwiatUrbanZiarno Jak opisuje się kawiarnie (“______ Kawiarnia”) Przykład: kawiarnie z opisowymi słowami w nazwach ‘Kawiarnia Artystyczna’and ‘Kolorowa kawiarnia’. ArtystycznaCichaCudownaCyberCzaraDużaEleganckaFajnaFilmowaInternetJazzowaKinowaKlubowaKolorowaKwiecistaLiterackaLokalnyMałaMaleńkaMiejscowaMeksykańskiMiejskaNarożnaNocnaOtwartaPobliskaPopularnaPrzyjemnaPrzytulnaStylowaTrendyTureckaUlubionaUroczaWarszawskaWegetariańskaWiedeńskaZadymiona Połącz słowa Użyliśmy wymyślonych przez nas słów oraz słów z generatora i połączyliśmy je, żeby stworzyć nazwy dla kawiarni.. Grindee = Grind + Coffee (ang. mielić kawę)CoffeeBit = Coffee + Bitter (ang. kawa + gorzka)TurksRoast = Turkish + Roast (ang. turecki + palenie kawy)CoffHut = Coffee + Hut (ang. kawa + chata)CuppaCoffee (ang. filiżanka kawy)Tłumaczenia w kontekście hasła "names of these restaurants" z angielskiego na polski od Reverso Context: There's no accident in names of these restaurants. Jakie mamy rodzaje potraw po angielsku? Wybierając się do restauracji w anglojęzycznym kraju, warto nie tylko wiedzieć jak zamówić posiłek (zajrzyj do wpisu angielski w restauracji), ale także z czego ten posiłek się składa (słownictwo znajdziesz we wpisie jedzenie po angielsku). A jak się nazywają poszczególne potrawy po angielsku? Oto rodzaje potraw po angielsku, które możecie spotkać w potraw po angielskuan appetizer – przystawkabreakfast – śniadaniebrunch – drugie śniadaniea dessert – deserdinner – obiada dish – potrawalunch – luncha main (course) – drugie daniea snack – przekąskaa starter – przystawkasupper – kolacjaFull English breakfastFull English breakfast to popularne śniadanie serwowane w Wielkiej Brytanii. Sprawdź z czego się składa we wpisie full English potraw po angielsku: w restauracji fast-foodNiemal każdy z nas chociaż raz odwiedził restaurację fast-food. To chociażby takie restauracje jak McDonald’s, KFC, Burger King czy Dunkin Donuts (ostatnio w Polsce zlikwidowane). Takie restauracje charakteryzują się tym, że są dużo tańsze niż zwykłe restauracje na rynku, a do tego bardzo szybko wydają jedzenie. Przyjrzyjmy się daniom, które zazwyczaj widnieją na menu cheeseburger with fries – cheeseburger z frytkamia chickenburger – kurczakburgera double cheeseburger – podwójny cheeseburgerfrench fries – frytkikids menu – menu dla dziecia pepperoni pizza – pizza pepperonia sandwich – kanapkaPopularne restauracje fast-food w Stanach ZjednoczonychChipotle Mexican Grill – sieć z meksykańskimi potrawamiChick-fil-A – sieć podająca dania z kurczakiemMcDonald’s – sieć serwująca hamburgeryStarbucks – sieć podająca kawęPapa John’s – sieć pizzeriFive Guys – sieć podająca hamburgery, frytki, hot dogiPizza Hut – sieć pizzeriDunkin Donuts – sieć z kawą i pączkamiTim Horton’s – sieć z kawą i pączkamiArby’s – sieć podająca kanapkiJamba Juice – lokal sprzedający napoje owocowe, smoothiesTaco Bell – sieć serwująca tacos i buritosKFC – sieć serwująca dania z kurczakiem w panierceWendy’s – siec podająca hamburgeryPanda Express – sieć podająca chińskie daniaJak dobrze znasz amerykańskie fast-foody?Która kawa w Starbucksie jest największa?W Taco Bell NIE zamówimy:Cheese QuesadillaCrispy Corn TacoBurrito SupremeGordita SupremeGdzie zamówimy Cajun Style Fries?Five GuysArby'sChipotleWendy'sHoney Walnut Shrimp to specjał:ChipotleChick-Fil-ATaco BellPanda ExpressŚniadania NIE podaje:Chick-fil-ATim Horton'sPanda ExpressMcDonald'sTruskawkową lemoniadę zamówimy w:Tim Horton'sWendy'sStarbucksJamba JuiceJak Dunkin Donuts nazywa pączka z kremem bostońskim?Boston KremeBoston CreamBostonian KremeBostonian CreamKawę mrożoną Iced Capp kupimy w:Dunkin DonutsStarbucksArby'sTim Horton'sGdzie zamówimy koszerne hot-dogi?McDonald'sFive GuysKFCArby'sMalutkie pączki w Tim Horton's to:TimbitesTimtiniesTimbitsTimdrops Quiz - amerykańskie fast-foodyJesteś fast-foodowym ekspertem! Gratulujemy!Wiesz prawie wszystko o fast-foodach! Świetnie!Świetnie się odnajdujesz w fast-foodowym się jeszcze podszkolić!Naprawdę nie ma się czym jadasz tylko sałatki...Rodzaje potraw po angielsku: popularne dodatkiDo jedzenia często dostajemy dodatki, które dodają potrawom smaku. Oto najpopularniejsze – sos mięsnyguacamole – guacamolehollandaise sauce – sos holenderskihorseradish – chrzanketchup – ketchupmaple syrup – syrop klonowymayo – majonezmustard – musztardasoy sauce – sos sojowyRodzaje potraw po angielsku: włoska restauracjaWybierając się do włoskiej restauracji raczej nie będziemy potrzebowali języka angielskiego, by rozszyfrować menu. Spójrzmy na nazwy popularnych dań pochodzących z języka włoskiego – są one takie same w języku tartare – tatar wołowya deep-fried pizza – pizza smażona na głębokim tłuszczuhomemade meatballs with tomato sauce – domowej roboty klopsiki z sosem pomidorowyma lasagna – lasagnalasagna with meat and bechamel sauce – mięsna lasagna z sosem beszamelowyma pepperoni pizza – pizza pepperonia pizza with one topping – pizza z jednym dodatkiempolenta – polenta, potrawa z mąki kukurydzianej lub kaszkiprosciutto with pears – prosciutto z gruszkąrisotto – risotto, potrawa ryżowa z bulionemsmoked salmon bruschetta with ricotta cheese – bruschetta z wędzonym łososiem i ricottątuna carpaccio – carpaccio z tuńczykaRodzaje potraw po angielsku: popularne deseryapple pie – szarlotkacarrot cake – ciasto marchewkowecheesecake – sernikchocolate chip cookies – ciastka z kawałkami czekoladychocolate cupcake – babeczka czekoladowafrozen yogurt – mrożony jogurttiramisu – tiramisuWięcej nazw deserów znajdziesz we wpisie ciasta i desery po potraw po angielsku: kuchnia japońskaNazwy sushi są uniwersalne na całym świecie, gdyż pochodzą z języka japońskiego. Zapewne znacie wszystkie te wyrażenia:ramen – rosół z makaronem i dodatkamisashimi – surowe kawałki rybyshabu shabu – gotowane warzywa i cienko pokrojone mięsotempura – panierowane, smażone na głębokim tłuszczu daniaudon noodles – makaron udonyakitori chicken – szaszłyk drobiowyRodzaje potraw po angielsku: kuchnia amerykańskabaked potato – pieczony ziemniakbeef jerky – suszona wołowinabranzino – labrakschicken and waffles – kurczak z gofremchicken – kanapka z kurczakiem, bekonem, majonezem, pomidorem, sałatą i przyprawamichicken wings – skrzydełka z kurczakachili con carne – chili con carnecoleslaw (slaw) – colesławcorn chowder – zupa z kukurydzybisque vs. chowder vs. soupJaka jest różnica między tymi trzema rodzajami zupy? Bisque i chowder to po prostu gęsta zupa. Bisque będzie zmiksowany, o bardziej kremowej konsystencji, a chowder będzie zawierał kawałki warzyw czy mięsa. Niegdyś, słowa chowder używano do określenia tylko zup z owocami morza – teraz to słowo ma szersze – gęsta zupa o kremowej konsystencjichowder – gęsta zupa z kawałkami dodatkówsoup – zupacorn dog – parówka w cieście kukurydzianym, smażona na głębokim olejucorn flakes – płatki kukurydzianecorned beef – peklowana wołowinacrab cakes – ciasteczka krabowedeviled eggs – stuffed eggs – jajka faszerowaneeggs benedict – jajka po benedyktyńskufilet mignon – stek z polędwicyfrench onion soup – zupa cebulowa po francuskufried calamari with spicy marinara sauce – smażone na głębokim tłuszczu kalmary z sosem pomidorowym na ostrogarden salad – sałatka z ogórkiem, cebulą i pomidorami, sałatągrilled cheese (sandwich) – kanapka z serem, smażona na patelnigrits – kasza kukurydzianagumbo – gulasz na mięsie lub owocach morza, z selerem, papryką, cebuląhash browns – smażone ziemniaki śniadaniowelobster bisque – zupa z homaralobster roll – bułka z mięsem z homaramacaroni and cheese – makaron z seremmarshmallows – pianki marshmallowonion rings – krążki cebulowepastrami on rye – kanapka z pastrami na chlebie żytnimPB&J sandwich – kanapka z masłem orzechowym i dżemempeanut butter and jelly sandwich – kanapka z masłem orzechowym i dżemempigs in blankets – dosł. świnki pod kołderką, parówki w cieściepotato hash – smażone, drobno pokrojone ziemniakihash browns, hashed browns, potato hashPoszatkowane lub pokrojone na kostki ziemniaki smażone na maśle z przyprawami. Czasem przyrządzane także z jajkiem, cebulą i mąką. Czasem potato hash odnosi się tylko do pokrojonych na kostkę salad – sałatka ziemniaczanapulled pork – szarpana wieprzowina, rwana wieprzowinareuben sandwich – grillowana kanapka z peklowaną wołowiną, żółtym serem, kapustą kiszoną, dressingiem rosyjskim na chlebie żytnimribeye steak – stek ribeyesloppy joe – hamburger z mieloną wołowiną lub wieprzowiną, sosem pomidorowym, sosem Worcestershires’mores – pianki na ciepło z krakersem i czekoladą, zapiekane nad ogniskiemsteamed clams – małże robione na parzesurf and turf – danie mięsno-rybnetuna casserole – zapiekany tuńczyk z puszki z serem, makaronemSprawdź, czy rozpoznasz te nazywa się ta potrawa?reuben sandwichBLT sandwichPB&J sandwichlobster rollJak nazywa się ta potrawa?gumbochocolate crackers'morecheese crackerJak nazywa się ta potrawa?minced meatstrip steakcorned meatpulled porkJak nazywa się ta potrawa?hot-dogspigs in a blanketmeat stuffed croissantscorned dogsJak nazywa się ta potrawa?cheeseburgerreuben sandwichsloppy joeminced beef sandwichJak nazywa się ta potrawa?lobster bisquesurf & turffried calamarilobster rollJak nazywa się ta potrawa?corned beefcorn dogcorned dogcorn on a cobJak nazywa się ta potrawa?deviled eggspoached eggsfried eggshard-boiled eggsJak nazywa się ta potrawa?Caesar's saladcoleslawpotato saladWaldorf saladJak nazywa się ta potrawa?lettuce saladgarden saladcoleslawWaldorf salad 8) ŚLIMAKI – escargots. Jedyna potrawa, którą Łukasz czasem wybiera, ale jakoś nie mogę wygrzebać z naszych zasobów żadnego jej zdjęcia. We Francji uchodzą za przysmak! Te najbardziej znane to ślimaki po burgundzku ( escargots à la Bourguignonne) podawane z masłem ziołowo-czosnkowym. Temat: Jaka nazwa dla polskiej restauracji w Anglii Witam Próbujemy od dluższego czasu wymyslec nazwę dla polskiej restauracji i zabrneliśmy w ślepy zaułek. Próbowaliśmy z polskimi nazwami ale nie wszystkie sa zrozumiale po przetłumaczeniu na angielski. Restauracja bedzie bardziej nastawiona na angielska klientele bo w tak malym miasteczku i tak będzie wiadomo dla polaków ze to polska restauracja, moze ktos z Was ma jakis pomysł? Prosze pomóżcie! PozdrawiamPawel Mazur edytował(a) ten post dnia o godzinie 10:09 Temat: Jaka nazwa dla polskiej restauracji w Anglii Polska Restaurant konto usunięte Temat: Jaka nazwa dla polskiej restauracji w Anglii Paweł L. Wypowiedzi autora zostały ukryte. Temat: Jaka nazwa dla polskiej restauracji w Anglii Może typowo po Polsku : "WPIERDOL" ? Angole szybko to załapią i będą się cieszyć :) pasuje do karaoke, dyskotek i imprez okolicznościowych ... przy okazji konsumpcja :)Paweł L. edytował(a) ten post dnia o godzinie 00:03 konto usunięte Temat: Jaka nazwa dla polskiej restauracji w Anglii w nawiązaniu do końcówki..ANGOL Temat: Jaka nazwa dla polskiej restauracji w Anglii Paweł L.: Może typowo po Polsku : "WPIERDOL" ? Angole szybko to załapią i będą się cieszyć :) pasuje do karaoke, dyskotek i imprez okolicznościowych ... przy okazji konsumpcja :) Jest pewna poetyka w tej nazwie... Ja proponuję dodać akcent, który angole znają choćby z filmów - WPIERDOL KIEŁBASA Temat: Jaka nazwa dla polskiej restauracji w Anglii Paweł L.: Może typowo po Polsku : "WPIERDOL" ? Angole szybko to załapią i będą się cieszyć :) pasuje do karaoke, dyskotek i imprez okolicznościowych ... przy okazji konsumpcja :)Za mocne ;) konto usunięte Temat: Jaka nazwa dla polskiej restauracji w Anglii Poland House konto usunięte Temat: Jaka nazwa dla polskiej restauracji w Anglii Polandia (w sumie zainspirowane tym: ) Polanglia Temat: Jaka nazwa dla polskiej restauracji w Anglii To tak jak zapytać Chińczyka jaka będzie najlepsza nazwa dla chińskiej knajpy w Warszawie. Pewnie zaproponuje: Czing Bug Song i wszystkie Chińczyki na forum będa mieć "breche" bo zaproponowany zwrot to normalnie boki zrywać! :) Albo zapytać angoli o to (najbardziej logiczne rozwiązanie) albo polecieć schematem "miastowym": Warszawa, Kraków etc albo symbolem: Restauracja Chopin/Wyborowa/Solidarnosc Restaurant :) Kaczynski/Walesa/Golota Restaurant (tu może byc problem jeżeli nie macie takiego nazwiska :P) A jak fastfoot to "Polish Chicks" :) PS I o zgrozo Pawle: "Prosze pomuszcie!" wiem że na obczyźnie zapomina się języka ;) ale są dodatki do przeglądarki!Krzysztof P. edytował(a) ten post dnia o godzinie 09:12 konto usunięte Temat: Jaka nazwa dla polskiej restauracji w Anglii Cóż,jeśli nazwa ma się Anglikom od razu kojarzyć z jedną narodowością, to w zasadzie wyboru wielkiego nie ma... Trzeba by po prostu nazwać restaurację najbardziej popularnym polskim słowem na świecie- naszym swojskim odpowiednikiem angielskiego "fuck" i niemieckiego "scheisse"... Ten ciężar mogłaby udźwignąć tylko KURWA! Gwarantuję, że nawet Pakistańczycy załapią od razu, o co chodzi:) Wiem, że to mocno brzmi, ale dla wielu naszych rodaków to słowo jest prawdziwą ostoją polskości i sposobem na zademonstrowanie światu swojej narodowości. Temat: Jaka nazwa dla polskiej restauracji w Anglii A może by jakaś popularna w Polsce nazwa? Coś co kojarzy się polakom jednoznacznie z jedzeniem? Np. KEBAB PIZZA konto usunięte Temat: Jaka nazwa dla polskiej restauracji w Anglii jak już iść w tym kierunku to moze posłuzyc się cytatem z klasyki filmu ? np z ,,seksmisji " i dac pełen cytat : ,,Kurwa Mać " taka siec MacKurwa moze być dobrym początkiem dla ekspansji polskch fast foodów -:) Temat: Jaka nazwa dla polskiej restauracji w Anglii KurvaMac Eathouse :) Polish Dish Pol-Dish Komorovsky Restaurant Tusk Eat Polishman (policjanci mogą mieć "ale" - pijanym Angolom będzie się kojarzyło z Eat Policeman) Yummy Rubik PYSHNO Mission: (w sensie, że ma się kojarzyć z "eat") Nie odpowiadam za powyższe skojarzenia. Są one wynikiem przypadkowych spięć na synapsach :) konto usunięte Temat: Jaka nazwa dla polskiej restauracji w Anglii "Zabieramy Wam pracę Restaurant". Temat: Jaka nazwa dla polskiej restauracji w Anglii Presja firm zajmujących się alkoholem jest tak duża na marketing zagraniczny że wystarczy wejść w promocję z którąś nich żeby wiedzieć że opłaca się nazwać kanjpę : WYBOROWA CHOPIN czy PALIKOT ... restaurant Jeśli już na początku macie problem z nazwą i nie wynika ona ze strategii, promocji sprzedaży, wolnej domeny czy zapotrzebowania rynku lokalnego to sam nie wiem co doradzić ! Może kurs marketingu ? Przecież można mając tanie alkohole nazwać knajpę : PISS UP !!! Wtedy wszyscy będą wiedzieli że tam warto iść, bo można zaliczyć zgon za pół ceny ... A to akurat Angole kochają :)Paweł L. edytował(a) ten post dnia o godzinie 10:53 konto usunięte Temat: Jaka nazwa dla polskiej restauracji w Anglii Paśnik :] Temat: Jaka nazwa dla polskiej restauracji w Anglii Dziękuje za podpowiedzi, trafne a niektóre mniej. Restauracja będzie zajmować sie podawaniem tylko najbardziej popularnych polskich posiłków, w ofercie również kawa i ciastko. Na restauracji będzie około 14 stolików x 4 krzesła. W sprzedaży będzie również alkohol, lane polskie piwo i tradycyjne polskie wódki. Mielismy kilka ciekawych nazw ale szybko przestały sie nam podobać, podziale sie z Wami tym: Żubr, Belveder, Millennium Polska Restauracja, Rejs, Pod Starym Dębem, Polska Karczma PozdrawiamPawel Mazur edytował(a) ten post dnia o godzinie 11:25 Jolanta D. Rekruterów zapraszam do kontaktu - stanowiska menadżerskie Temat: Jaka nazwa dla polskiej restauracji w Anglii Restauracja "Na Zasiłku" i hasło: "Co jak co, ale zmywać to tu umiemy!"Jolanta D. edytował(a) ten post dnia o godzinie 11:00
Zrób własne ćwiczenie! Portal Wordwall umożliwia szybkie i łatwe tworzenie wspaniałych materiałów dydaktycznych. Wybierz szablon. Wprowadź elementy. Pobierz zestaw ćwiczeń interaktywnych i do wydruku. Dowiedz się więcej. 1 - Wylosuj część mowy i podaj pytania oraz 2 przykłady - dodawanie do 10 matematyka - Literka 'h
Opisz swoją ulubioną restaurację po angielsku. uwzględnij gdzie się znajduję ( np za granica) i dlaczego ją lu… Natychmiastowa odpowiedź na Twoje pytanie. myszkaa55 myszkaa55
Najważniejsze nazwy sklepów po angielsku Opublikowano o 15:22h w Słownictwo , Język angielski przez Dorota Matysek Zagadnienie związane z zakupami jest jednym z najbardziej popularnych, ponieważ każdego dnia coś kupujemy.
restauracja - tłumaczenie na angielski oraz definicja. Co znaczy i jak powiedzieć "restauracja" po angielsku? - restaurant, restoration, restauration, café, cafe, caff, eatery, restaurant business, eating house, eating place.